Générez et traduisez vos sous-titres, automatiquement
Ne perdez pas de temps avec la transcription manuelle. Générez automatiquement des sous-titres pour vos vidéos et traduisez-les dans la langue de votre choix en quelques clics !
Pourquoi les sous-titres sont-ils importants ?
Retenez l’attention de votre audience
Transports, bruit de fond... La plupart des vidéos sont regardées sans le son. Créez une vidéo sous-titrée pour captiver votre audience, quelles que soient les conditions.
Augmentez la visibilité de votre marque
Intégrez des mots-clés tendance dans vos sous-titres pour mieux référencer votre contenu sur les moteurs de recherche.
Atteignez de nouveaux marchés partout dans le monde
Localisez votre contenu grâce à l'ajout de sous-titres dans la langue de votre choix et étendez votre audience aux marchés internationaux.
Comment ajouter des sous-titres à vos vidéos ?
1
Importez votre vidéo
Choisissez votre vidéo et importez-la depuis vos fichiers. Vous pouvez aussi utiliser la fonction glisser-déposer directement sur la plateforme d’édition vidéo de PlayPlay. Autrement, faites votre choix parmi une sélection de vidéos et de fichiers audio libres de droits dans notre bibliothèque et enregistrez une voix-off directement sur PlayPlay. La majorité des formats de fichiers sont acceptés, notamment : MP4, MOV, MKV, MPG, etc.
2
Choisissez votre modèle personnalisable
Pour ajouter un écran, il vous suffit de cliquer sur le bouton « + ». Notre large gamme de modèles personnalisables s’affiche alors. Sélectionnez le modèle vidéo « Citations et sous-titres » de votre choix dans le menu et insérez-y votre fichier vidéo.
3
Ajoutez des sous-titres à votre vidéo
Dans les paramètres de personnalisation du modèle, cliquez sur « Sous-titres ». Trois options s’offrent alors à vous : ajouter des sous-titres automatiques, écrire les vôtres ou importer un fichier .srt. Pour un processus simplifié, nous vous recommandons d’opter pour les sous-titres automatiques. Les sous-titres de votre vidéo sont alors prêts en quelques secondes et vous pouvez les éditer directement sur PlayPlay.
4
Téléchargez ou partagez le lien de votre vidéo
Prévisualisez votre vidéo, téléchargez-la et partagez-la avec votre public sur vos réseaux sociaux, votre site Web, votre intranet, etc. Et si vous ne la téléchargez pas, vous pouvez utiliser un lien de partage pour vos campagnes d’e-mailing. C’est aussi simple que cela !
Générez automatiquement des sous-titres pour vos vidéos
Avec PlayPlay, générez et éditez des sous-titres automatiquement pour vos vidéos. Vous pouvez également importer un fichier .srt ou créer des sous-titres manuellement, rendant vos vidéos accessibles à un public plus large et augmentant votre taux d’engagement.
Ciblez de nouveaux marchés grâce à la traduction automatique
Supprimez les barrières linguistiques de votre communication avec PlayPlay. Traduisez facilement et rapidement vos vidéos dans plus de 100 langues pour étendre votre portée ou renforcer votre présence en ligne auprès de votre public actuel.
Personnalisez vos sous-titres
Personnalisez et modifiez vos sous-titres pour les rendre plus engageants et conformes au branding de votre vidéo, tout en améliorant l’expérience de visionnage de votre audience. Démarquez vous en ajustant leur position et leur style grâce à notre éditeur de sous-titres facile à utiliser.
Communiquez en vidéo
Avec PlayPlay, des milliers d’équipes Communication & Marketing créent des vidéos de qualité agence. Grâce à sa solution intuitive, transformez vous aussi vos messages en vidéos engageantes — sans aucune compétence technique.
Essayez gratuitementQuestions fréquentes
Vous avez des questions ? Nous sommes là pour vous aider.
Comment ajouter des sous-titres à une vidéo en ligne ?
Avec PlayPlay, vous pouvez ajouter des sous-titres à vos vidéos en toute simplicité. Connectez-vous à la plateforme, choisissez le modèle « Citations et sous-titres » et importez votre vidéo. Cliquez ensuite sur la section des sous-titres et ajoutez-les automatiquement, manuellement ou via un fichier .srt. Vous pouvez également traduire les sous-titres dans une autre langue si vous souhaitez vous adresser à différents publics. Une fois l’édition de votre vidéo terminée, téléchargez-la et partagez-la avec votre audience.
Comment créer un fichier .srt ?
Voici comment vous pouvez créer un fichier .srt pour le sous-titrage de votre vidéo:
- Ouvrez n'importe quel éditeur de texte, tel que Notepad (Windows) ou TextEdit (Mac)
- Pour chaque ligne de sous-titres, indiquez le numéro de séquence, l'heure de début et de fin du sous-titre (au format HH:MM:SS,SSS), suivi d'une ligne vide.
- Enregistrez votre fichier avec l'extension .srt
- Écrivez le texte du sous-titre après la ligne vide
- Répétez le processus pour chaque sous-titre de votre vidéo Votre fichier .srt est désormais prêt à être utilisé avec PlayPlay pour ajouter des sous-titres à votre vidéo ! Téléchargez votre fichier de sous-titres sur notre plateforme et le tour est joué. Vous pouvez également choisir parmi nos autres formats de sous-titres : automatiques ou manuels.
Est-il possible d’ajouter automatiquement des sous-titres aux vidéos ?
Oui. Avec PlayPlay, vous pouvez facilement ajouter des sous-titres automatiques à vos vidéos. Cette automatisation utilise la technologie de conversion de la parole en texte pour transcrire automatiquement tous les discours d’une vidéo et les transformer en sous-titres respectant le time code. Avec PlayPlay, il vous suffit de choisir le modèle « Citations et sous-titres », puis d’importer le média auquel vous souhaitez ajouter des sous-titres. Cliquez ensuite sur « sous-titres automatiques » et sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser. En quelques minutes, votre vidéo sera entièrement sous-titrée. Par ailleurs, vous pourrez éditer vos sous-titres et modifier le time code directement sur la plateforme, si vous le souhaitez.
Peut-on traduire des sous-titres automatiquement ?
Outre la prise en charge du sous-titrage automatique, PlayPlay assure la traduction automatique des sous-titres dans la plupart des langues courantes. En ajoutant des sous-titres automatiques, vous aurez la possibilité de sélectionner la langue que vous souhaitez utiliser. Une fois la langue de votre choix sélectionnée, les sous-titres de votre vidéo seront automatiquement traduits dans cette langue. C’est aussi simple que cela !
Comment synchroniser l’audio et les sous-titres ?
Si vous utilisez les sous-titres automatiques sur PlayPlay, le plus gros du travail sera fait pour vous. Cependant, vous aurez toujours la possibilité de modifier vous-même le time code une fois les sous-titres automatiques insérés. Par ailleurs, vous pourrez également ajuster la synchronisation des sous-titres manuels en sélectionnant l’option « time coding » dans le menu d’édition des sous-titres. Cela vous permettra de contrôler l’affichage des sous-titres et de synchroniser l’audio et les sous-titres. Avec PlayPlay, l’ajout de sous-titre n’a jamais été aussi simple !
Quelle est la différence entre les sous-titres et le sous-titrage télétexte ?
Les sous-titres sont utilisés pour transcrire la parole. Autrement dit, les dialogues des personnages s’affichent à l’écran au fur et à mesure qu’ils s’expriment. Les sous-titres peuvent également être utilisés pour traduire les dialogues dans d’autres langues.
Le sous-titrage télétexte décrit également l’environnement sonore à l’aide de mots. Pour illustrer la différence, on peut prendre l’exemple d’une scène où de la musique est diffusée. Le sous-titrage télétexte indiquerait ici une mention telle que « [Musique] », alors que les sous-titres ne l'indiquent pas.